Опубликовано 1 комментарий

Перевод экономических документов

перевод экономических документов

Перевод экономических документов: особенности

Перевод текстов такого рода имеет определенные особенности:

  1. Наличие специфической терминологии. При этом нужно учитывать различия в правовых системах стран.
  2. Расхождения в правилах оформления экономических документов.
  3. Использование различных стандартов финансовой отчетности, помимо общепринятых международных.
  4. Наличие аббревиатур и сокращений, которые должны быть расшифрованы в соответствии с общепринятыми правилами.
  5. Большое количество цифровой и графической информации в тексте, а также названий различных учреждений.

Это потенциальные сложности, из-за которых экономические документы требуют особого подхода.

С какими документами работают наши специалисты

Перевод экономических документов включает работу с:

  • бухгалтерской и финансовой отчетностью;
  • внешнеэкономическими договорами;
  • бизнес-планами;
  • банковской документацией;
  • таможенными, страховыми, аудиторскими документами;
  • деловой перепиской.

Перевод этих бумаг можно заказать в нашем бюро.

Перевод экономических документов: требования

При переводе документов такого характера должны соблюдаться определенные требования:

  • сохранение строгой деловой стилистики текста;
  • использование принятых клише там, где это требуется;
  • достижение высокой информативности с сохранением внутренней логики – в итоге должен получиться ясный и четкий текст, исключающий двусмысленные трактовки;
  • точный перевод экономической терминологии;
  • соблюдение принятых в обеих странах норм законодательства и стандартов делопроизводства.

Что предлагает бюро «ТехПеревод»

Наше бюро выполняет все виды письменного перевода, работаем мы и с экономическими текстами. Мы сотрудничаем с опытными переводчиками, специализирующимися на переводах в области экономики и юриспруденции – при работе с официальными документами важны оба этих направления. Наши переводчики постоянно следят за изменениями в законодательстве, за новыми тенденциями мировой экономики, что позволяет обеспечить высокую точность и достоверность перевода.

Обратившись в наше бюро, клиенты получают:

  1. Высокое качество перевода на западно- и центральноевропейские, славянские, восточные языки.
  2. Выполнение заказа в короткие сроки.
  3. Возможность узнать стоимость работы еще до заключения договора, при этом схема расчета цены прозрачна.
  4. Выбор наиболее удобной формы оплаты.
  5. Контроль качества – перевод обязательно проверяет редактор перед тем, как начнется верстка документа.
  6. Конфиденциальность – сведения, которые переводчики узнают в процессе работы над текстами, никуда не передаются и остаются коммерческой тайной.

Для того, чтобы заказать у нас перевод, нужно просто оставить заявку на сайте, и ближайшее время менеджер перезвонит вам, чтобы согласовать условия заказа.

1 комментарий к “Перевод экономических документов

  1. Ваши вопросы и комментарии по поводу перевода экономических документов вы можете оставлять здесь. Мы постараемся максимально компетентно на них ответить.

Добавить комментарий для TechPerevod Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *