Перевод немецкого языка

(1 отзыв клиента)

250.00 600.00 

Технический перевод с немецкого языка на русский

Артикул: Н/Д Категория:

Описание

Бюро переводов «Техперевод» предлагает услуги опытных и профессиональных переводчиков немецкого языка различных тематик и специализаций. Все они способны выполнить качественный и профессиональный перевод стандартных и не очень стандартных специализированных текстов в той области, в которой они сами специализируются. Объединить и направить в нужное русло работу самых разных специалистов переводческой отрасли и является главной задачей нашего бюро технического перевода. Следующей не менее важной задачей является контроль выполнения переводческого процесса и последующая редактура выполненного перевода, так называемая шлифовка перевода редактором.

Переводы разной степени сложности осуществляем с 2003 года. За эти годы нам удалось принять участие в большом количестве переводческих проектов, многие из которых включали немецкий язык. В основном переводили с русского на немецкий, но встречались и другие пары перевода: английский-немецкий, с французского на немецкий, английский и другие языки.

Германия некогда была флагманом научного прогресса. На немецком языке формировалась научная мысль, обсуждались изобретения и налаживалось производство. И пусть в перипетиях 20 века языковое первенство досталось английскому, немецкая мысль не перестает придумывать и воплощать то, без чего невозможно представить комфортную современную жизнь. Без немецких автомобилей, ветро и солнечных генераторов, точных станков и измерительных приборов. Все это и многое другое при экспорте за рубеж, в нашем случае в Россию и страны СНГ, должно быть понятно потребителю. Для этого нужно перевести большой объем инструкций, схем и чертежей с немецкого языка на русский. Для подобных переводов предлагаем воспользоваться нашим профессиональным бюро технических переводов.

В каждой области специализации мы стремимся задействовать не просто переводчика-филолога, а специалиста, имеющего значительный опыт в работе именно нужной специальности. Так специалист по музыке, вряд ли сможет качественно перевести устав или соглашение о неразглашении. А строитель или механик, будет бесполезен в переводе статьи о зубной боли. Кроме знания иностранного, в данном случае немецкого языка, нужно владеть огромной базой специальных терминов, необходимых к использованию и используемых именно в нужном вам проекте. Кроме того, неноситель немецкого языка вряд ли сможет качественно перевести на этот язык, так же как и перевод с немецкого лучше доверять русскоязычному переводчику, который наилучшим образом сможет подобрать термин или словарный оборот для четкого описания переводимых данных.

Что чаще всего заказывают?

Если исключить чисто нотариальные переводы документы, больше всего заказов технического плана в нашем бюро переводов было связано автомобильной и сельскохозяйственной сферой производства. Много работали с продавцами и поставщиками теплиц и оборудования с ними связанного. Также часто встречался перевод доверенностей и согласий на юридические действия между гражданами РФ и ФРГ. Очень много переводов медицинского плана. Вы удивитесь, если узнаете какое количество граждан РФ ездит на лечение и операции в Германию. Для известной краснодарской клиники много лет выполняем переводы диагнозов и рекомендации немецких врачей нашим отечественным пациентам. Были переводы многоязычных инструкций с английского языка на немецкий, в том числе. Очень большое количество абитуриентов отправляется на учебу и дальнейшее трудоустройство в немецкоязычные страны. В связи с этим летом наступает горячая пора по переводу дипломов, аттестатов и их вкладышей на немецкий язык.

Перевод немецкого выполняем в следующих областях:

  • Технический перевод
    Чаще всего – это письменный перевод мануалов и руководств по доставке, сборке и пуско-наладке и эксплуатации разного вида станков, машин и оборудования; перевод спецификаций изделий и их технических описаний; перевод каталогов, аннотаций, тех. паспортов; перевод сопровождающих техническую документацию схем в форматах программы AutoCAD; перевод хелпов и справочных материалов к станкам и машинам; перевод патентов, стандартов и других нормативных документов.
  • Юридический перевод подразумевает под собой перевод контрактов (договоров), правоустанавливающих юридических учредительных и регистрационных документов; перевод уставов организаций, меморандумов; перевод разного рода свидетельств, дипломов и сертификатов; перевод выписок из банков и другой банковской документации; перевод правовых актов и юридических заключений; перевод бизнес-планов компаний, разного рода соглашений и договоренностей; перевод тендерных предложений и экспертных заключений; часто переводчики занимаются поиском и переводом законов разных стран для компаний, которые хотят расширить свой бизнес в других регионах мира, перевод законов различных стран, приговоров суда и арбитражных разбирательств.
  • Художественный перевод включает в себя перевод художественных, исторических, научно-популярных, фантастических и др. книг, статей, очерков, рассказов и другой прозы; художественный перевод поэзии с сохранением рифмы или с сохранением только смысла произведения; перевод рекламных буклетов, листовок, текстов рекламы на радио и телевидение; перевод других текстов, которые требуют творческого и креативного подхода;
  • Медицинский перевод – это как участие в закупках, поставках и организации эксплуатации оборудования для медицинских учреждений, так и перевод различной медицинской документации (выписки из истории болезни, эпикризы, справки, результаты обследований и т.д.); перевод результатов лабораторных исследований, анализов, обследований; перевод медицинской литературы и научных статей по разным областям медицины; перевод историй болезни и листов нетрудоспособности; перевод брошюр исследователей и протоколов исследований, перевод инструкций по применению лекарственных препаратов, перевод результатов исследований и испытаний фармацевтических препаратов; перевод документов по медицинской страховке. Все это и многое другое мы способны качественно перевести с и на немецкий язык.
  • Перевод ПО и локализация веб-сайтов: перевод и локализация компьютерных программ, все виды софта и компьютерных игр, перевод help-файлов, перевод и обслуживание интернет сайтов для немецкого сектора интернета или наоборот, сопровождение вебсайтов компаний из Германии на российском рынке. Локализация продукта, игры или программы для другого рынка пользователей больше похоже на адаптацию программного обеспечения к культуре этой страны, часто прямой и дословный перевод нельзя использовать в локализации.

Обращаясь в наше Бюро технических переводов вы можете быть уверены в компетентности наших переводчиков, менеджеров и редакторов немецкого языка. Мы изо всех сил постараемся в кратчайшие сроки точно оценить полную стоимость работы над вашим заказом, конкретные сроки перевода и сопутствующих работ. Ну и конечно мы наилучшим образом справимся именной с вашей тематикой перевода. Если вы уже заказали перевод с/на немецкий, но остались не удовлетворены качеством работы другого переводчика или бюро переводов, то можете воспользоваться нашей недорогой услугой редактирования перевода, выполненного за пределами нашего бюро. Так вы сможете сэкономить время и деньги. Но, конечно же, лучше сразу обратиться к специалистам в немецких переводах, которые занимаются этим уже почти 20 лет!

Резюме переводчиков немецкого

Место жительства: Россия, Санкт-Петербург
Образование: высшее, РГПУ им. А.И.Герцена, специальность «лингвист-переводчик», «филолог»
Место работы: НОУ «Bis-English», ООО «Транслинк»
Языки: английский, немецкий, испанский, сербский, русский
Скорость (страниц в день): от 8
Специализация: художественный, юриспруденция, банковская тематика, коммерция, машиностроение
Опыт: перевод презентации холдинга «Schoerle» (новая серия грузовиков, технические характеристики, свойства, комплекттация, поставка, стоимость и т.п.). Перевод «Закона об азартных играх» Сербии и подзаконных актах

 

Место жительства: Россия, г.Москва
Образование: Высшее: переводчик: англ,нем, болг. яз. (болг.яз-родной язык)
Место работы: ООО «Ника Строй 02»
Языки: английский, болгарский, немецкий
Скорость (страниц в день): около 7 стр. в день
Специализация: медицинский перевод, юридический перевод
Опыт: Перевод сайта по продаже недвижимости в Германии, подробное и красочное описание таунхаусов и апартаментов.

 

Место жительства: Россия, Самара
Образование: два высших: высшее
Место работы: ООО «Бон Шанс»
Скорость (страниц в день): 10
Специализация: экономика и финансы, маркетинг и реклама, машиностроение и энергетика, право, нефтегазовое оборудование
Опыт: Переводы сайтов, презентаций, и т.д.

 

 

Место жительства: Москва, РФ
Образование

1983 — Московский Государственный институт иностранных языков им. М.Тореза

1984 -1990 — Ежегодные курсы повышения квалификации для переводчиков при ВАО

< Интурист >

Профессиональный опыт

1983 — 1991   Переводчик немецких и нидерландских групп, ВАО < Интурист > Москва.

1991 — 2010   Переводчик немецкого и нидерландского языка. Нидерланды

2010 — 2012   Переводчик, ИТАР-ТАСС, Москва

Дополнительная информация

Немецкий и нидерландский язык: свободно владею.

Английский язык: базовые знания.

 

Место жительства: Россия, Омск
Образование: Омский Государственный Педагогический Университет. Факультет: иностранных языков. Специальность: учитель английского и немецкого языков.
Место работы: 07.2009 г. до настоящего времени: Итальянское бюро переводов «Tradspeed»
Должность: внештатный переводчик с итальянского языка на русский язык и наоборот.
Обязанности: перевод текстов разной тематической направленности.
05.2009 г. до настоящего времени: Нидерландское бюро переводов «Ulrike van Loenhout»
Должность: внештатный переводчик с нидерландского, немецкого языков на русский язык и наоборот.
Обязанности: перевод текстов разной тематической направленности
Языки: английский — русский и наоборот, немецкий — русский и наоборот, нидерландский — русский и наоборот, итальянский – русский.
Скорость (страниц в день): 5-8 страниц в день
Специализация: гражданские документы, нефть, медицина, искусство, история, математика
Опыт: Медицинская инструкция по эксплуатации мед. приборов, 60 страниц

 

Место жительства: Россия, Волгоград
Образование: Волгоградский государственный педагогический университет. Институт иностранных языков. Лингвист — преподаватель
Место работы: freelancer, переводы
Языки: с немецкого на русский, с русского на немецкий, с английского на русский
Скорость (страниц в день): 5 — 7
Специализация:  литературный перевод, технический перевод — в нефтегазовой сфере
Опыт: Руководство по программному обеспечению: описание продукта, способ его применения

 

Место жительства: Россия, Москва
Образование: высшее, бакалавриат, Волгоградский Государственный Университет, факультет Филологии и межкультурной коммуникации
Место работы: внештатный переводчик
Языки: немецкий, английский
Скорость (страниц в день): от 5 страниц
Специализация: Перевод документов, Устный последовательный перевод
Опыт: Doris Bachmann-Medick.

Doris Bachmann-Medick, «Kultur als Text».

Научная литература по теории перевода.

Technical information about centrifugal pumps and electric motors for drilling rigs». Технический текст о центробежных насосах электродвигателей.

Genery theory of Globalization». Научный текст об информационных технологиях.

Сайт. Научный технический текст.

NATO. Энциклопедический текст из Википедии.

Ozonloch. Энциклопедический текст из Википедии.

Beratungsvertrag. Текст договора.

«Introducing and Concluding Your Speech». Научный текст об информационных технологиях.

А также огромное количество договоров, контрактов, текстов сми, инструкций, деловых писем, публицистических текстов и текстов сми, документов.

Несколько слов о немецком языке

Немецкий язык является одним из германских языков, а если быть более точным, то одним из западногерманских. Где его используют? На немецком языке говорят около 100 миллионов человек, он является самым распространённым языком, среди жителей Евросоюза. Так же немецкий является третьим по распространённости языком в интернете (после английского и русского). Больше всего носителей немецкого проживает на территории Германии, Австрии, большая часть Швейцарии, а также некоторые находящиеся поблизости регионы других стран. В Германии, Австрии, Швейцарии существует три немного различные нормы немецкого языка, но помимо этого на всей этой огромной территории можно найти великое множество диалектов. Нижний немецкий язык когда-то был языком межнационального общения в Ганзе, экономическом и политическом объединении городов на Севере Европы (простиравшимся от Кёльна до Новгорода), но потом Мартин Лютер перевел библию на немецкий язык, а он был носителем верхненемецкого диалекта, поэтому весь литературный немецкий теперь базируется на верхненемецкий диалект.

Немецкий алфавит отличается наличием букв с умлаутом (то есть, над буквой есть еще две точки). Потом умлаут стали использовать только для стиля. Например, такая хеви-метал группа, как «Motörhead», из-за чего на концертах в Германии фанаты орали название группы не так, как во всех остальных странах «Мотёрхэд!» Ещё в немецком языке есть буква «ß» — Eszett, которая уже сто лет, как не употребляется в Швейцарии.
Она передает звук /s/.

Немецкий язык активно заимствует слова из английского, в результате чего появляются такие слова как «Скачанный» — Downgeloadet. Но в свое время немецкий подарил русскому языку огромное количество слов, например «Бутерброд».

Краткий русско-немецкий разговорник

Приветствия, общие выражения

Здравствуйте Халло́
До свидания А́уф видэрзэ́эн
Как дела? Вии геетс?
Спасибо, хорошо Да́нкэ, гут
Спасибо Да́нкэ
Пожалуйста Би́ттэ
Извините Энтшу́льдигэн зи михь
Как вас зовут? Вии хайсэн зи?
Меня зовут… Ихь ха́йсэ…
Я не говорю по-немецки Ихь шпрэ́хэ кайн дойч
Кто-нибудь здесь говорит по-русски? Шприхьт хир е́мант ру́сиш?
Я вас не понимаю Ихь фэрштэ́е зи нихьт
Да Я
Всего наилучшего Аллес гутэ
Удачи Филь глюк / Филь эрфольк
Спокойной ночи Гутэ нахт
Пока Чус
Добрый вечер Гутэн абэнт
Добрый день Гутэн так
Доброе утро Гутэн морген

Для пользы дела

Ты мне нравишься Ихь мак дихь
У тебя есть молодой человек/девушка? Ха́бэн хаст ду а́йнэн фройнт/а́йнэ фро́йндин?
Давай встретимся снова Во́лен вир унс ви́дэр зэ́ен?
Можно тебя поцеловать? Дарф ихь дихь кю́сэн?
Я тебя люблю Ихь ли́бэ дихь
Давай останемся друзьями Кёнэн вир фро́йндэ бля́йбэн?

Стандартные фразы

Покажите мне… Цайгэн зи мир биттэ…
Дайте мне это, пожалуйста… Гебэн зи мир биттэ дас
Дайте мне, пожалуйста… Гебэн зи мир биттэ…
Мы хотели бы… Вир мёйхьтэн…
Я хотел бы… Ихь мёйхьтэ…
Помогите мне, пожалуйста! Хэльфэн зи мир биттэ
Вы не могли бы сказать мне…? Кённэн зи мир биттэ загэн?
Вы не могли бы помочь мне…? Кённэн зи мир биттэ хэльфэн?
Вы не могли бы показать мне…? Кённэн зи мир биттэ цайгэн?
Повторите, пожалуйста Загэн зи эс нох айнмаль биттэ
Что Вы сказали? Ви биттэ?
Не могли бы Вы говорить медленнее? Кённэен зи биттэ этвас лангзамэ шпрэхен?
Я не понимаю Ихь фэрштээ нихьт
Здесь кто-нибудь говорит по-английски? Шприхьт йеманд хир энглиш?
Я понимаю Ихь фэрштээ
Вы говорите по-русски? Шпрэхен зи руссиш?
Как у Вас дела? Ви гейт эс инэн?
Все хорошо, А у Вас? Данкэ, гут Унд инэн?
Меня зовут… Ихь хайсэ
Я приехал(а) из России Ихь коммэ аус руслант
Большое спасибо Данкэ шён / Филен данк

Цифры и числа

Нуль Нул
Один Айн
Два Цвай
Три Драй
Четыре Фир
Пять Фюнф
Шесть Зэкс
Семь Зи́бэн
Восемь Ахт
Девять Нойн
Десять Цэйн
Двадцать Цва́нцихь
Двадцать один А́йн-унд-цва́нцихь
Двадцать два Цва́й-унд-цва́нцихь
Тридцать Дра́йцихь
Сорок Фи́рцихь
Пятьдесят Фю́нфцихь
Шестьдесят Зэ́xьцихь
Семьдесят Зи́бцихь
Восемьдесят А́хцихь
Девяносто Но́йнцихь
Сто Ху́ндэрт
Тысяча Та́узэнд

Гостиница

Не могли бы вы порекомендовать мне хорошую гостиницу? Кёнтэн зи мир айн гу́тэс хотэ́ль эмпфэ́лен?
Где здесь поблизости гостиница? Во ист айн хотэ́ль ин дэр нэ́е?
Вы не могли бы написать мне адрес? Кёнтэн зи би́тэ ди адрэ́сэ а́уфшрайбэн?
У вас есть свободные номера? Хабэн зи фрайэ цимэр?
Для меня забронирован номер Фюр михь ист айн цимэр рэзэрвирт
Мне нужен одноместный номер Ихь браухэ айн айнцельцимэр (айн айнбэтцимэр)
Мне желательно номер с кухней Ихь мёхьтэ айн цимэр мит кюхе хабэн
В номере есть душ? Гипт эс им цимэр айнэ душэ?
Мне нужен номер с ванной (кондиционером) Ихъ браухэ айн цимэр мит бат (мит айнэр климаанлагэ)
Сколько стоит этот номер? Вас костэт дизэс цимэр?
Это очень дорого Дас ист зер тойэр
Мне нужен номер на сутки (на три дня, на неделю) Ихъ браухэ айн цимэр фюр айнэ нахт (фюр драй тагэ, фюр айнэ вохэ)
Сколько стоит двухместный номер за сутки? Вас костэт айн цвайбэтцимэр про нахт?
В стоимость номера входит завтрак и ужин? Зинт дас фрю: штюк унт дас абэнтэсэн им прайс инбегрифэн?
Завтрак входит в стоимость номера Дас фрюштюк ист им прайс инбэргрифэн
У нас в гостинице шведский стол Ин унзэрэм хотэль ист шве: дишэс бюфе
Когда нужно оплатить номер? Ван золь ихъ дас цимэр бэца: лен?
Этот номер мне подходит (не подходит) Дизэс цимэр паст мир(нихьт)
Вот ключ от номера Дас ист дэр шлюсэль

Покупки

Сдача неправильная Дэр рэст штиммт нихьт ганц
У вас есть похожее, только побольше (поменьше)? Хабэн зи этвас энлишес абэ айн вениг грёссэр (кляйнэр)?
Это мне подходит Дас паст мир
Это мне велико Дас ист мир цу грос
Это мне мало Дас ист мир цу энг
Могу я это померить? Кан ихь эс анпробирэн?
Распродажа Аусферкауф
Пожалуйста, напишите цену Шрайбен зи биттэ дэн прайс
Я это беру Ихь нэмэ эс
Сколько это стоит? Вас костэт эс (дас)?
Дайте мне это, пожалуйста Гебэн зи мир биттэ дас
Покажите мне пожалуйста, это Цайгэн зи мир биттэ дас
Я только смотрю Ихь шауэ нур
Вы можете снизить цену? Кёнтэн зи дэн прайс рэдуци́рэн?
Вы принимаете кредитные карточки? Нэ́мэн зи крэди́ткартэн?

Транспорт

Сколько стоит билет в…? Ви филь ко́стэт ди фа́ркартэ нах…?
Два билета в…, пожалуйста Цвай фа́ркартэн нах…, би́ттэ
Как мне добраться…? Ви комэ ихь…?
Пожалуйста, покажите на карте Кённэн зи мир…ауф картэ цайгэн?
Где я могу купить билет? Во кан ихь а́йнэ фа́ркартэ ка́уфэн?
Я могу дойти пешком? Кан ихь цу фус ге́эн?
Я заблудился Ихь ха́бэ михь фэрла́уфэн
Сколько я вам должен? Вас золь ихь цален?
Остановите здесь, пожалуйста Хальтэн зи биттэ хир
Направо Нах рехьтс
Налево Нах линкс
Отвезите меня в центр города Фарэн зи михь цум штат-центрум
Отвезите меня в недорогую гостиницу Фарэн зи михь цу айнэм биллигэн хотэль
Отвезите меня в хорошую гостиницу Фарэн зи михь цу айнэм гутэн хотэль
Отвезите меня в гостиницу Фарэн зи михь цум хотэль
Отвезите меня на железнодорожную станцию Фарэн зи михь цум банхоф
Отвезите меня в аэропорт Фарэн зи михь цум флюк-хафэн
Сколько стоит доехать до…? Вас костэт ди фарт…?
Вызовите такси, пожалуйста Руфэн зи биттэ айн такси

Вокзал

С какого вокзала ехать в…? Фон вэльхем банхоф фэрт ман нах?
Где можно купить билет на поезд? Во кан ман ди фаркартэ кауфэн?
Где можно посмотреть расписание? Во кан ихь дэн фарплян зеэн?
Сколько стоит билет? Вас костэт ди фаркартэ?
Когда будет следующий поезд? Ван комт дэр нэхьстэ цук?
Я опоздал на поезд Ихь хабэ дэн цук фэрпаст
Где справочное бюро? Во ист дас аускунфтсбюро?
Где стоянка такси? Во ист дэр таксиштант?
Здесь есть пункт обмена валюты? Во бэфиндэт зихь ди вэксельшталле?
Где камера хранения? Во ист ди гэпекауфбэварунг?
Где туалет? Во ист ди тоалетэ?
Где зал получения багажа? Во ист гэпэк-аусгабэ?

Паспортный контроль

Где таможенный контроль? Во ист ди цольконтролле?
Нужно заполнять декларацию? Золь ихъ ди цольэрклэрунк аусфюллен?
У вас есть бланки на русском языке? Хабэн зи формулярэ ин дэр русишэн шпрахэ?
Вот моя декларация Хир ист майне цольэкрлерунк
Где ваш багаж? Во ист ир гэпэк?
Вот мой багаж Хир ист майн гэпэк
Предъявите паспорт Вайзэн зи ирэн пас фор!
Вот мой паспорт Хир ист майн райзэпас
Я гражданин России Ихь бин бюргэр Русландс
Мы прибыли из России Вир комэн аус Руслант
Вы заполнили бланк въезда? Хабэн зи дас айнрайзэформуля: р аусгэфюльт?
Мне нужен бланк на русском языке Ихъ брау хэ айн формуляр ин дэр русишен шпрахэ
Мы приехали по приглашению друзей Вир зинт айф айнладунк дэр фройндэ гэкомэн
Мне нечего заявлять в декларации Ихъ хабэ нихьте цу фэрцолен
Идите по зелёному (красному) коридору Геэн зи дурьхь дэн грюнэн (ротэн) коридор
Откройте чемодан! Махэн зи ден кофэр ауф!
Это мои личные вещи Ихъ хабэ нур дингэ дэс прэзёнлихен бэдарфс
Это сувениры Дас зинт зувэнирс
Нужно ли платить пошлину за эти вещи? Зинт дизэ захэн цольпфлихьтихь?

Ориентация в городе

Остановка автобуса Бус-хальтэ-штэлле
Станция метро У-бан-штацьон
Где здесь ближайший полицейский участок? Во ист хир дас нэкстэ полицай-ревир?
Банк Айнэ банк
Супермаркет Ди кауф-халле
Телефон-автомат Айнэ тэлефон — цэлле
Мой отель Майн хотэль
Где стоянка такси? Во ист дэр таксиштант?
Улица Штрассе
Площадь Плац
Ратуша Ратаус
Рынок Маркт
Центральная железнодорожная станция Хауптбанхоф
От себя Штозен/друккен
К себе Циэн
Частная собственность Прифатайгентум
Свободно/занято Фрай/безецт
Бесплатно Фрай
Обмен валюты Гельдвексель
Информация Аускунфт/информацион
Для мужчин/для женщин Геррен/дамен
Туалет Тойлеттен
Полиция Полицай
Запрещается Ферботен
Открыто/закрыто Оффен/гешлоссен
Нет свободных мест Фолль/безецт
Есть свободные номера Циммерфрай
Выход Аусганг
Вход Айнганг

Чрезвычайные ситуации

Я заблудился Ихь хабэ михь фэрляуфэн
Я потерялся Ихь хабэ михь фэррирт
Вызовите врача Холен зи айнэн арцт
Вызовите полицию Руфэн зи ди полицай
Помогите! Хильфэ!

Речевые неправильности

Выпускник гимназии Абитуриент
Академик Выпускник ВУЗа
Исторический случай Анекдот
Удочка Ангел
Скамья Банк
Лист, листок Блат
Взор, взгляд Блик
Разноцветный, пестрый Бунт
Козёл Бок
Собор Дом
Одиннадцать Эльф
Гусь Ганс
Грубый Гроб
Охотник Егерь
Кот Катер
Печенье Кекс
Галстук Кровать
Магазин Склад
Модерн Гнить, разлагаться
Письмо Шрифт

1 отзыв на Перевод немецкого языка

  1. TechPerevod

    Ваши вопросы и комментарии по поводу перевода немецкого языка вы можете оставлять здесь. Мы постараемся максимально компетентно на них ответить.

Добавить отзыв

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *