Опубликовано 1 комментарий

Перевод экономических документов

перевод экономических документов

Перевод экономических документов: особенности

Перевод текстов такого рода имеет определенные особенности:

  1. Наличие специфической терминологии. При этом нужно учитывать различия в правовых системах стран.
  2. Расхождения в правилах оформления экономических документов.
  3. Использование различных стандартов финансовой отчетности, помимо общепринятых международных.
  4. Наличие аббревиатур и сокращений, которые должны быть расшифрованы в соответствии с общепринятыми правилами.
  5. Большое количество цифровой и графической информации в тексте, а также названий различных учреждений.

Это потенциальные сложности, из-за которых экономические документы требуют особого подхода.

С какими документами работают наши специалисты

Перевод экономических документов включает работу с:

  • бухгалтерской и финансовой отчетностью;
  • внешнеэкономическими договорами;
  • бизнес-планами;
  • банковской документацией;
  • таможенными, страховыми, аудиторскими документами;
  • деловой перепиской.

Перевод этих бумаг можно заказать в нашем бюро.

Перевод экономических документов: требования

При переводе документов такого характера должны соблюдаться определенные требования:

  • сохранение строгой деловой стилистики текста;
  • использование принятых клише там, где это требуется;
  • достижение высокой информативности с сохранением внутренней логики – в итоге должен получиться ясный и четкий текст, исключающий двусмысленные трактовки;
  • точный перевод экономической терминологии;
  • соблюдение принятых в обеих странах норм законодательства и стандартов делопроизводства.

Что предлагает бюро «ТехПеревод»

Наше бюро выполняет все виды письменного перевода, работаем мы и с экономическими текстами. Мы сотрудничаем с опытными переводчиками, специализирующимися на переводах в области экономики и юриспруденции – при работе с официальными документами важны оба этих направления. Наши переводчики постоянно следят за изменениями в законодательстве, за новыми тенденциями мировой экономики, что позволяет обеспечить высокую точность и достоверность перевода.

Обратившись в наше бюро, клиенты получают:

  1. Высокое качество перевода на западно- и центральноевропейские, славянские, восточные языки.
  2. Выполнение заказа в короткие сроки.
  3. Возможность узнать стоимость работы еще до заключения договора, при этом схема расчета цены прозрачна.
  4. Выбор наиболее удобной формы оплаты.
  5. Контроль качества – перевод обязательно проверяет редактор перед тем, как начнется верстка документа.
  6. Конфиденциальность – сведения, которые переводчики узнают в процессе работы над текстами, никуда не передаются и остаются коммерческой тайной.

Для того, чтобы заказать у нас перевод, нужно просто оставить заявку на сайте, и ближайшее время менеджер перезвонит вам, чтобы согласовать условия заказа.

1 комментарий к “Перевод экономических документов

  1. Ваши вопросы и комментарии по поводу перевода экономических документов вы можете оставлять здесь. Мы постараемся максимально компетентно на них ответить.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *