Опубликовано 1 комментарий

Таможенный перевод

Для каких документов нужен?

Внешнеэкономические операции требуют оформления бумаг, в которых указывают информацию о происхождении продукции, ее характеристиках, а также данные об отправителе и получателе груза. Они подтверждают, что товары соответствуют санитарно-гигиеническим требованиям и перевозятся легально. Поэтому таможенный перевод нужен для таких документов:

  • счета-фактуры, инвойсы;
  • грузовые декларации;
  • комплект сертификатов, которые подтверждают происхождение продукции и ее соответствие требованиям;
  • заключение санитарной или карантинной службы (а при необходимости – и ветеринарной);
  • паспорта безопасности;
  • консульские фактуры и т.д.

Содержание пакета документов зависит от особенностей конкретной сделки, от того, какой товар ввозят, и в какую страну.

Особенности перевода таможенных документов

Сложность перевода заключается не только в том, что он требует знания таможенной терминологии. Специалист должен разбираться в применяющихся в этой сфере кодах, в структуре документов и т.д. Он должен обладать знаниями в соответствующей области права и внешнеторговых операций на уровне таможенного брокера. А поскольку законодательство часто меняется, специалист должен постоянно отслеживать изменения – именно так работают сотрудники нашего бюро.

Особенности перевода заключаются также в том, что:

  • готовые документы должны быть оформлены в соответствии с требованиями законодательства;
  • в документах должны быть переведены все сведения, перенесены все детали, включая даты, подписи, спецификации и коды;
  • в бумагах должна полностью сохраняться структура оригинала, соблюдаться требования к его оформлению.

Перевод должен быть выполнен очень внимательно, потому что из-за ошибки может сорваться поставка товаров.

Услуги специалистов

Наше бюро предлагает услуги таможенного перевода. Специалисты нашей компании имеют большой опыт работы в этой сфере, поэтому все бумаги будут переведены с учетом требований российского законодательства и той страны, в которую осуществляется поставка.

Бюро работает с несколькими десятками языковых пар, и наши специалисты готовы взяться за переводы любой сложности. Все документы проверяет редактор, чтобы избежать ошибок. При необходимости мы помогаем и с нотариальным заверением бумаг.

Чтобы воспользоваться услугами лингвистов, нужно оставить заявку на сайте и дождаться обратного звонка для согласования всех деталей.

1 комментарий к “Таможенный перевод

  1. Ваши вопросы и комментарии по поводу таможенных переводов вы можете оставлять здесь. Мы постараемся максимально компетентно на них ответить.

Добавить комментарий для TechPerevod Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *