Опубликовано 1 комментарий

Перевод технических инструкций

перевод технических инструкций

Когда нужен перевод технических инструкций

В комплектацию любого прибора входит инструкция по эксплуатации. Это документ, составленный производителем оборудования. В нем отражаются:

  • устройство прибора;
  • правила его эксплуатации;
  • требования техники безопасности;
  • способы применения и т.д.

Изучение документа позволяет наладить работу оборудования. Производитель дает гарантию на товар только в том случае, если пользователь соблюдает правила, указанные в инструкции. Поэтому документ нужно прочитать обязательно.

Инструкция может прилагаться к разным товарам — к бытовым приборам, электронике, медицинскому, химическому, машиностроительному оборудованию.

Специфика перевода технических инструкций

От переводчика при работе с этим документом требуются не только знания иностранного языка, но и понимание технических терминов. Переводчик должен разбираться в том, как работает это оборудование и как с ним обращаться. Он должен корректно передать все единицы измерения и термины, с учетом принятых международных и внутренних стандартов.

Кроме самого текста, в документе может содержаться графический материал — например, схема устройства прибора, чертежи, графики. Переводчик должен разбираться в таких материалах, в условных обозначениях и сокращениях. В готовом документе не должно быть неточностей и искажений, ведь от того, насколько корректно будет переведен текст, зависит и безопасность пользователей.

Как заказать услугу?

Чтобы заказать перевод технической документации в нашем бюро, нужно заполнить онлайн-заявку и дождаться обратного звонка от менеджера. Документы можно отправлять по электронной почте. При согласовании условий работы заказчик может выбрать формат готового документа — мы работаем и с графическими редакторами, и с издательскими программами.

Стоимость перевода зависит от объемов, уровня сложности, языковой пары, с которой будет работать сотрудник бюро. Стоимость рассчитывается по прозрачной схеме, заказчик узнает сумму до того, как документ уходит в работу. Заказчик может выбрать удобный способ оплаты.

Наше бюро работает на этом рынке много лет. Технические переводы — важное направление нашей работы. Мы сотрудничаем с переводчиками, которые специализируются именно на этой отрасли. Процесс организован так, что большие объемы текста распределяются между несколькими переводчиками, и это позволяет уложиться в указанные сроки. Готовый текст проверяет редактор, только после этого документацию передают заказчику.

1 комментарий к “Перевод технических инструкций

  1. Ваши вопросы и комментарии по поводу перевода технических инструкций вы можете оставлять здесь. Мы постараемся максимально компетентно на них ответить.

Добавить комментарий для TechPerevod Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *