Перевод экономических документов: особенности
Перевод текстов такого рода имеет определенные особенности:
- Наличие специфической терминологии. При этом нужно учитывать различия в правовых системах стран.
- Расхождения в правилах оформления экономических документов.
- Использование различных стандартов финансовой отчетности, помимо общепринятых международных.
- Наличие аббревиатур и сокращений, которые должны быть расшифрованы в соответствии с общепринятыми правилами.
- Большое количество цифровой и графической информации в тексте, а также названий различных учреждений.
Это потенциальные сложности, из-за которых экономические документы требуют особого подхода.
С какими документами работают наши специалисты
Перевод экономических документов включает работу с:
- бухгалтерской и финансовой отчетностью;
- внешнеэкономическими договорами;
- бизнес-планами;
- банковской документацией;
- таможенными, страховыми, аудиторскими документами;
- деловой перепиской.
Перевод этих бумаг можно заказать в нашем бюро.
Перевод экономических документов: требования
При переводе документов такого характера должны соблюдаться определенные требования:
- сохранение строгой деловой стилистики текста;
- использование принятых клише там, где это требуется;
- достижение высокой информативности с сохранением внутренней логики – в итоге должен получиться ясный и четкий текст, исключающий двусмысленные трактовки;
- точный перевод экономической терминологии;
- соблюдение принятых в обеих странах норм законодательства и стандартов делопроизводства.
Что предлагает бюро «ТехПеревод»
Наше бюро выполняет все виды письменного перевода, работаем мы и с экономическими текстами. Мы сотрудничаем с опытными переводчиками, специализирующимися на переводах в области экономики и юриспруденции – при работе с официальными документами важны оба этих направления. Наши переводчики постоянно следят за изменениями в законодательстве, за новыми тенденциями мировой экономики, что позволяет обеспечить высокую точность и достоверность перевода.
Обратившись в наше бюро, клиенты получают:
- Высокое качество перевода на западно- и центральноевропейские, славянские, восточные языки.
- Выполнение заказа в короткие сроки.
- Возможность узнать стоимость работы еще до заключения договора, при этом схема расчета цены прозрачна.
- Выбор наиболее удобной формы оплаты.
- Контроль качества – перевод обязательно проверяет редактор перед тем, как начнется верстка документа.
- Конфиденциальность – сведения, которые переводчики узнают в процессе работы над текстами, никуда не передаются и остаются коммерческой тайной.
Для того, чтобы заказать у нас перевод, нужно просто оставить заявку на сайте, и ближайшее время менеджер перезвонит вам, чтобы согласовать условия заказа.