Опубликовано

Зачем нужен перевод нефтегазовой тематики

В этой сфере задействовано большое количество оборудования, используются сложные технологии. Поэтому перевод нефтегазовой тематики – это не только договора на поставку. Это:

  • тексты инструкций по эксплуатации оборудования;
  • договора и спецификации к ним;
  • тендерная документация;
  • бизнес-планы;
  • брошюры и буклеты для различных отраслевых конференций;
  • тексты геологических отчетов и исследований.

Все это требует точности, поскольку ошибки в таких документах могут привести к серьезным экономическим последствиям.

Специфика перевода нефтегазовой тематики

Такие тексты могут быть написаны в разном стиле – деловом, научном и даже публицистическом, если речь идет о буклетах или пресс-релизах. От переводчика требуется владение разными стилями, понимание терминологии и основ работы нефтегазовой отрасли. Он должен ориентироваться в процессах, происходящих на рынке энергоносителей, и владеть технической стороной, чтобы правильно интерпретировать тексты. При этом переводчик еще должен ориентироваться в сопутствующей бухгалтерской, финансовой и юридической документации.

Почему стоит обратиться к нам?

Наше бюро работает в этой сфере с начала 2000-х годов. За это время наши сотрудники перевели много текстов нефтегазовой тематики, в том числе и для крупных проектов – например, для разработки Штокмановского газового месторождения.

Чтобы заказать перевод, нужно оставить заявку на сайте и дождаться обратного звонка нашего менеджера. Все условия можно согласовать по телефону – объем работы, условия оплаты и сроки выполнения работ. Заказчик может выбрать наиболее удобный способ оплаты и вариант оформления готового документа (формат файла, в том числе и для издательской программы и т.д.).

Указана стоимость перевода 1 страницы = 1800 знаков с пробелами исходного текста.
Цена включает оценку, подготовку оригинала к переводу, перевод и простое форматирование.

Расценки на услуги нашего бюро
Редактирование перевода
Что включено?
Простой перевод
Что включено?
Специализированный перевод
Что включено?
Перевод на иностранный язык
Что включено?
Азербайджанский 250 400 500 600
Английский 200 300 400 500
Арабский 400 700 800 1000
Армянский 250 400 500 600
Белорусский 250 400 500 600
Болгарский 300 500 600 800
Венгерский 300 500 600 800
Греческий 300 500 600 800
Грузинский 250 400 500 600
Датский 400 700 800 1000
Иврит 400 700 800 1000
Испанский 300 400 500 600
Итальянский 300 400 500 600
Казахский 250 400 500 600
Киргизский 250 400 500 600
Китайский 400 700 800 1000
Корейский 400 700 800 1000
Курдский 400 700 800 1000
Латышский 300 600 700 800
Литовский 300 600 700 800
Македонский 400 700 800 1000
Малазийский 400 700 800 1000
Молдавский 250 400 500 600
Монгольский 400 700 800 1000
Немецкий 250 400 500 600
Нидерландский 300 500 600 800
Норвежский 400 700 800 1000
Польский 300 500 600 800
Португальский 300 500 600 800
Пушту 400 700 800 1000
Румынский 300 500 600 800
Сербский 300 500 600 800
Словацкий 300 500 600 800
Словенский 300 500 600 1000
Турецкий 300 500 600 800
Туркменский 300 500 600 800
Узбекский 250 400 500 600
Украинский 250 400 500 600
Урду 400 700 800 1000
Фарси (Персидский) 400 700 800 1000
Финский 400 700 800 1000
Французский 250 400 500 600
Хинди 400 700 800 1000
Хорватский 300 500 600 800
Чешский 300 500 600 800
Шведский 400 700 800 1000
Эстонский 300 500 600 1000
Японский 400 700 800 1000

Скидки за объемы и повторы

Объем более 50 страниц -10%
Однотипные тексты с множеством повторов -20-50%

Наценки за сложность и срочность

Сложное форматирование, нестандартные форматы файлов +50%
Повышенная срочность перевода +20-50%
Постоянные клиенты и юридические лица оплачивают наши услуги по факту выполненного перевода
Заказать перевод
Загрузить файлы (.pdf,.text,картинки)