Опубликовано

Письменный перевод текста

письменный перевод

Основные направления

Основные направления письменного перевода в нашем бюро – это:

  1. Медицинские документы – от выписных эпикризов и результатов исследования до научных статей и инструкций к оборудованию.
  2. Юридические документы. Это договора, доверенности, правоустанавливающие бумаги, статьи на тему юриспруденции и т.д.
  3. Финансовые и экономические переводы. Это бухгалтерская отчетность, оценка доходности, экономическое обоснование различных проектов.
  4. Техническая документация. Это тексты инструкций по эксплуатации оборудования, отраслевые стандарты, чертежи, диссертации и т.д.
  5. Художественные произведения – рассказы, поэзия, романы и т.д. Это – самое сложное направление, поскольку заказ требует сохранения стиля автора и такого же как в оригинале эмоционального воздействия.
  6. Научные материалы — статьи, дипломные работы, диссертации, рецензии и другие документы.

Типы письменного перевода

В зависимости от того, с какой целью делают письменный перевод документов, выделяют несколько его типов. Полный перевод означает работу над текстом с сохранением его начального объема. Наше бюро берет на себя и работы по верстке окончательного варианта текста. Заказать такой тип услуги можно и для медицинских, и для технических, и для научных документов.

При большом объеме научно-технической информации можно заказать реферативный подход, когда переводчик выборочно переведет блоки информации, содержащие наиболее важные сведения. Консультационный подход также часто практикуется для технических и медицинских документов. Он нужен тем заказчикам, которые и сами неплохо владеют иностранным языком, но столкнулись с трудностями при понимании отдельных фрагментов текста. Наиболее краткая форма – аннотационная.

Как выполняют работы

Письменный перевод требует подготовки. Переводчики готовят глоссарий, определяют подходящие термины. Чем больше информации предоставит клиент, тем проще будет разобраться в контексте и избежать ошибок и двойных толкований.

Затем переводчику нужно разобраться в теме, при необходимости – проконсультироваться со специалистами. Готовый текст проходит редактуру, его проверяют на лексическую, синтаксическую, грамматическую точность. Если результат должен быть оформлен в соответствии с государственными или отраслевыми стандартами, наше бюро берет на себя и эту задачу. В технических текстах в готовый документ вставляют иллюстрации, чертежи, диаграммы.

Что предлагает наше бюро?

Мы работаем на рынке много лет. За это время бюро смогло собрать команду переводчиков, которые специализируются на работе с медицинскими техническими, финансово-экономическими и даже художественными текстами. При необходимости они обращаются к экспертам в этих областях – врачам, инженерам, экономистам. Все документы обязательно проходят корректуру и редактуру. Клиент получает документ, оформленный с соблюдением всех отраслевых стандартов.

Наше бюро предлагает:

  1. Переводы любой степени сложности.
  2. Высокое качество переводов – это точность, лаконичность, четкая структура. Художественные тексты сохраняют стилистику автора.
  3. Простой расчет стоимости выполнения работ, которая зависит от объема текста, сложности, срочности выполнения работ. Стоимость заказа менеджер называет до начала работ.
  4. Выбор удобного способа оплаты.
  5. Простая схема заказа работ. Можно заполнить заявку на сайте и дождаться звонка от менеджера, чтобы обсудить условия.

Оставляйте заявку на сайте сейчас и заказывайте перевод у профессионалов.

Прайс-лист на письменный перевод

Указана стоимость перевода в рублях 1 страницы = 1800 знаков с пробелами исходного текста.
Цена включает оценку, подготовку оригинала к переводу, перевод и простое форматирование.

Расценки на услуги нашего бюро
Редактирование перевода
Что включено?
Простой перевод
Что включено?
Специализированный перевод
Что включено?
Перевод на иностранный язык
Что включено?
Азербайджанский250400500600
Английский200300400500
Арабский4007008001000
Армянский250400500600
Белорусский250400500600
Болгарский300500600800
Венгерский300500600800
Греческий300500600800
Грузинский250400500600
Датский4007008001000
Иврит4007008001000
Испанский300400500600
Итальянский300400500600
Казахский250400500600
Киргизский250400500600
Китайский4007008001000
Корейский4007008001000
Курдский4007008001000
Латышский300600700800
Литовский300600700800
Македонский4007008001000
Малазийский4007008001000
Молдавский250400500600
Монгольский4007008001000
Немецкий250400500600
Нидерландский300500600800
Норвежский4007008001000
Польский300500600800
Португальский300500600800
Пушту4007008001000
Румынский300500600800
Сербский300500600800
Словацкий300500600800
Словенский3005006001000
Турецкий300500600800
Туркменский300500600800
Узбекский250400500600
Украинский250400500600
Урду4007008001000
Фарси (Персидский)4007008001000
Финский4007008001000
Французский250400500600
Хинди4007008001000
Хорватский300500600800
Чешский300500600800
Шведский4007008001000
Эстонский3005006001000
Японский4007008001000

Скидки за объемы и повторы

Объем более 50 страниц-10%
Однотипные тексты с множеством повторов-20-50%

Наценки за сложность и срочность

Сложное форматирование, нестандартные форматы файлов+50%
Повышенная срочность перевода+20-50%
Постоянные клиенты и юридические лица оплачивают наши услуги по факту выполненного перевода