Перевод украинского языка

(1 отзыв клиента)

250.00 600.00 

Технический перевод с украинского языка на русский

Артикул: Н/Д Категория:

Описание

Бюро переводов «Техперевод» предлагает услуги опытных и профессиональных переводчиков украинского языка различных тематик и специализаций. Все они способны выполнить качественный и профессиональный перевод стандартных и не очень стандартных специализированных текстов в той области, в которой они сами специализируются. Объединить и направить в нужное русло работу самых разных специалистов переводческой отрасли и является главной задачей нашего бюро технического перевода. Следующей не менее важной задачей является контроль выполнения переводческого процесса и последующая редактура выполненного перевода, так называемая шлифовка перевода редактором.

Переводы разной степени сложности осуществляем с 2001 года. За эти годы нам удалось принять участие в большом количестве переводческих проектов, многие из которых включали украинский язык. В основном переводили с русского на украинский, но встречались и другие пары перевода: английский-украинский, с украинского на немецкий, английский и другие языки. Благо у нас установились дружественные отношения с некоторыми переводчиками и целыми бюро переводов из Киева, Харькова, Никополя и других городов Украины, таким образом мы можем осуществить перевод практически любой языковой пары через украинский язык.

В каждой области специализации мы стремимся задействовать не просто переводчика-филолога, а специалиста, имеющего значительный опыт в работе именно нужной специальности. Так специалист по музыке, вряд ли сможет качественно перевести устав или соглашение о неразглашении. А строитель или механик, будет бесполезен в переводе статьи о зубной боли. Кроме знания иностранного, в данном случае украинского языка, нужно владеть огромной базой специальных терминов, необходимых к использованию и используемых именно в нужном вам проекте. Кроме того, неноситель украинского языка вряд ли сможет качественно перевести на этот язык, так же как и перевод с украинского лучше доверять русскоязычному переводчику, который наилучшим образом сможет подобрать термин или словарный оборот для четкого описания переводимых данных.

Что чаще всего заказывают?

Если исключить чисто нотариальные переводы документы, больше всего заказов технического плана в нашем бюро переводов было связано с маркировкой продукции, этикетками и упаковкой российской продукции для поставки в Украину. Сотни этикеток всевозможных кондитерских изделий, круп и разных видов подсолнечных масел было переведено у нас за годы работы. Также часто встречался перевод доверенностей и согласий на юридические действия между гражданами РФ и РУ. Несколько раз встречались медицинские выписки из больниц Республики Украины. Были переводы многоязычных инструкций с английского языка на украинский, в том числе. Если же говорить действительно о техническом переводе, то здесь украинский язык практически не был задействован. Большинство технических специалистов при пуско-наладке работы машиностроительного оборудования, к примеру, использует русский язык, а не украинский. Но это и не мудрено, так как русский язык знаком большой части населения Украины.

Перевод украинского выполняем в следующих областях:

  • Технический перевод
    Чаще всего – это письменный перевод мануалов и руководств по доставке, сборке и пуско-наладке и эксплуатации разного вида станков, машин и оборудования; перевод спецификаций изделий и их технических описаний; перевод каталогов, аннотаций, тех. паспортов; перевод сопровождающих техническую документацию схем в форматах программы AutoCAD; перевод хелпов и справочных материалов к станкам и машинам; перевод патентов, стандартов и других нормативных документов.
  • Юридический перевод подразумевает под собой перевод контрактов (договоров), правоустанавливающих юридических учредительных и регистрационных документов; перевод уставов организаций, меморандумов; перевод разного рода свидетельств, дипломов и сертификатов; перевод выписок из банков и другой банковской документации; перевод правовых актов и юридических заключений; перевод бизнес-планов компаний, разного рода соглашений и договоренностей; перевод тендерных предложений и экспертных заключений; часто переводчики занимаются поиском и переводом законов разных стран для компаний, которые хотят расширить свой бизнес в других регионах мира, перевод законов различных стран, приговоров суда и арбитражных разбирательств.
  • Художественный перевод включает в себя перевод художественных, исторических, научно-популярных, фантастических и др. книг, статей, очерков, рассказов и другой прозы; художественный перевод поэзии с сохранением рифмы или с сохранением только смысла произведения; перевод рекламных буклетов, листовок, текстов рекламы на радио и телевидение; перевод других текстов, которые требуют творческого и креативного подхода;
  • Медицинский переводэто как участие в закупках, поставках и организации эксплуатации оборудования для медицинских учреждений, так и перевод различной медицинской документации (выписки из истории болезни, эпикризы, справки, результаты обследований и т.д.); перевод результатов лабораторных исследований, анализов, обследований; перевод медицинской литературы и научных статей по разным областям медицины; перевод историй болезни и листов нетрудоспособности; перевод брошюр исследователей и протоколов исследований, перевод инструкций по применению лекарственных препаратов, перевод результатов исследований и испытаний фармацевтических препаратов; перевод документов по медицинской страховке. Все это и многое другое мы способны качественно перевести с и на украинский язык.
  • Перевод ПО и локализация веб-сайтов: перевод и локализация компьютерных программ, все виды софта и компьютерных игр, перевод help-файлов, перевод и обслуживание интернет сайтов для украинского сектора интернета или наоборот, сопровождение вебсайтов компаний из Украины на российском рынке. Локализация продукта, игры или программы для другого рынка пользователей больше похоже на адаптацию программного обеспечения к культуре этой страны, часто прямой и дословный перевод нельзя использовать в локализации.

Обращаясь в наше Бюро технических переводов вы можете быть уверены в компетентности наших переводчиков, менеджеров и редакторов украинского языка. Мы изо всех сил постараемся в кратчайшие сроки точно оценить полную стоимость работы над вашим заказом, конкретные сроки перевода и сопутствующих работ. Ну и конечно мы наилучшим образом справимся именной с вашей тематикой перевода. Если вы уже заказали перевод с/на украинский, но остались не удовлетворены качеством работы другого переводчика или бюро переводов, то можете воспользоваться нашей недорогой услугой редактирования перевода, выполненного за пределами нашего бюро. Так вы сможете сэкономить время и деньги. Но, конечно же, лучше сразу обратиться к специалистам в украинских переводах, которые занимаются этим уже почти 20 лет!

Резюме переводчиков украинского

Место жительства: Россия, Москва
Образование: Киевский национальный лингвистический университет, факультет перевода.
Место работы: ООО «ТеМа» (новые строительные технологии)
Языки: украинский / русский
Скорость (страниц в день): до 30
Специализация: юриспруденция, деловая документация, медицина, техника, IT технологии
Опыт: перевод инструкции по эксплуатации оборудования по производстве плитки, перевод инструкции по эксплуатации спортивного оборудования и т.д.

Место жительства: Болгария, Русе
Образование: высшее экономическое, международные экономические отношения
Место работы: Болгария, область международного транспорта
Языки: болгарский -русский/украинский, английский — русский/болгарский
Скорость (страниц в день): 5-10 и больше
Специализация: экономика, транспорт, право, маркетинг, реклама, общие темы, косметика
Опыт: перевод закона о речном плавании с русского на болгарский, документы

Место жительства: Украина, город Кривой Рог
Образование: два высших: филологическое и экономическое
Языки: английский, украинский
Скорость (страниц в день): 10
Специализация: политика, туризм, легкая и пищевая промышленность, сельское хозяйство
Опыт: переводила много контрактов, уставных документов, деловой корреспонденции, последний перевод — документы ФАТФ

Место жительства: Украина, Харьков
Образование: высшее
Место работы: бюро переводов «Лингва — Оптима», Харьков, Украина
Языки: русский – венгерский, венгерский – русский, украинский — венгерский
Скорость (страниц в день): 6-7 с языка и 3-4 на язык
Специализация: медицина, фармакология, юриспруденция и банковское дело
Опыт: 1. разрешение на применение лекарства, выданное Национальным институтом фармакологии Венгрии (со всеми приложениями) 2. пакет документов по планированию для фирмы 3. прошение о правовой помощи с приложениями в виде статей Уголовного кодекса 4. перевод журналов Института селекции 5. перевод скриптов венгерских телевизионных программ

Место жительства: Украина, г.Запорожье
Образование: магистр практической психологии
Место работы: freelancer, переводы
Языки: с  русского на украинский и наоборот, с английского на русский/украинский и наоборот, с русского/украинского на китайский
Скорость (страниц в день): от 10 до 20 страниц
Специализация:  технический, художественный
Опыт: хороший перевод сайтов и статей

Переводчик: венгерский — украинский — русский язык (украинский — венгерский; русско — венгерский; венгерско — украинский; венгерско — русский)
Место жительства: Закарпатская область, г. Берегово (также часто нахожусь в Будапеште, мой муж оттуда).

У меня три диплома, образование высшее профессиональное — магистра. Работаю преподавателем педагогики и психологии (работала раньше и в учреждениях культуры. Имею опыт работы переводчика 10 лет.

Свободно и литературно перевожу без репетитора. Родной язык венгерский — русский, украинский. Опытный пользователь. Переводила материалы по: педагогики, психологии, экономики, биологии, истории, туризм, реклама, маркетинг, деловые бумаги, дипломные и курсовые работы и т.д.

Навыки:
— Опытный пользователь;
— Пунктуальность, ответственность;
— Опыт работы с документацией;
— Постоянный доступ к Интернет;
— Опыт письменного перевода 10 лет.

Место жительства: Россия, Москва
Образование: МГИМО (У) МИД России, год окончания — 2009.
Магистратура МГИМО (У) МИД России, год окончания — 2011
Место работы: внештатный переводчик
Языки: Украинский, Польский
Скорость (страниц в день): от 5 страниц
Специализация: Перевод документов, Устный последовательный перевод
Опыт: Перевод статей для сборника по польско-российской исторической проблематике (готовится к печати)

Несколько слов об украинском языке

Украинский язык – национальный язык украинцев. Всего в мире около 40 000 000 человек, которые говорят на украинском языке. Больше всего, конечно, на Украине, так же в России, Молдавии, Канаде, США, Казахстане и Польше. В Польше так же находятся украино – язычные трудовые мигранты и оценка их численности варьируется от 23 000 до 450 000. Как раз с Польским языком Украинский конкурирует за звание второго по распространённости славянского языка.
1. Русский
2. Украинский
3. Польский
4. Сербохорватский
Как возник Украинский язык? Вскоре после нашествия монголов Русь оказалась разделена. Восток достался Золотой Орде, а почти весь Запад достался Великому Княжеству Литовскому. В этом княжестве с 14-17 век в качестве официального использовался язык, который назывался староукраинским. А в 17 в. началась очень сложная история борьбы за существование. С 1627 по 1991 год всего было выпущено 134 запрета на использование Украинского языка, но он выжил.

Краткий русско-украинский разговорник

Приветствия и общие выражения

Здравствуйте, привет Здрастуйтэ, прывит
Доброе утро Доброго ранку
Добрый день Доброго дня
Как дела? Як у вас справы?
Спасибо, хорошо Добрэ, дякую
Извините Я выбачаюсь
До свидания До побачэння
Я не понимаю Я не розумию
Спасибо Дякую
Пожалуйста Будь-ласка
Как вас зовут? Як вас зваты?
Меня зовут… Мэнэ зваты…
Тут кто-нибудь говорит по-русски? Тут хто-нэбудь розмовляйе росийською?
Да Так
Нет Ни
Я заблудился Я заблукав
Мы друг друга не поняли Мы н. э. зрозумилы однэ одного
Я тебя люблю! Я тэбе кохаю!
Как это сказать по… Як вы це скажете по…
Вы говорите по… Чы вы ховорыте по….
Английски По английски
Французски По французьски
Немецки По-нымецки
Я Я
Мы Мы
Ты Ты
Вы Вы
Они Вони
Как вас зовут? Як вы называетеся?
Хорошо Добре
Плохо Похано
Жена Дружина
Муж Чоловик
Дочь Дочка
Сын Сын
Мать Маты, мама
Отец Батько
Друг Прыятель (м), прыятелька (ж)

Цифры и числа

Один Одын
Два Два
Три Тры
Четыре Чотыры
Пять Пъять
Шесть Шисть
Семь Сим
Восемь Висим
Девять Дэвъять
Десять Дэсять
Двадцать Двадцять
Тридцать Тридцять
Сорок Сорок
Пятьдесят Пъятдэсят
Сто Сто
Миллион Одын мильйон

Магазины, гостиницы, транспорт, рестораны

Сколько стоит билет в…? Скилькы коштуйе квыток до…?
Один билет в …, пожалуйста Одын квыток до …, будь-ласка
Куда идёт этот поезд/автобус? Куды прямуйе цэй потяг/автобус?
Пожалуйста, вы можете показать на карте Прошу, вы можэтэ показаты на мапи
У вас есть свободные комнаты? У вас йе вильни кимнаты?
Сколько стоит комната на одного человека/двух человек? Скилькы коштуйе кимната на одну людыну/дви людыны?
Завтрак/ужин включен? Сниданок/вэчэря включэный/а?
Дайте счёт Дайтэ рахунок
Сколько это стоит? Скилькы цэ коштуйе?
Это слишком дорого Цэ задорого
Хорошо, я возьму Добрэ, я визьму
Дайте, пожалуйста, пакет Дайтэ, будь-ласка, пакэт
Столик на одного человека/двух человек, пожалуйста Столык на одну людыну/двох чоловик, будь-ласка
Могу я посмотреть меню? Чы можу я проглянуты мэню?
Какое у вас фирменное блюдо? Яка у вас фирмова страва?
Официант! Официантэ!
Дайте, пожалуйста, счёт Дайтэ, будь-ласка, рахунок
Сколько это стоит? Скилькы це коштуе?
Что это такое? Що це таке?
Я куплю это Я купую це
У вас есть…? Чы вы маете…?
Открыто Видкрыто
Закрыто Зачынено
Немного, мало Трокhы
Много Баhато
Все Все
Завтрак Сниданок
Обед Обид
Ужин Вечеря
Хлеб Хлиб
Напиток Напыток
Кофе Кава
Чай Чай
Сок Овочевий сочок
Вода Вода
Вино Выно
Соль Силь
Перец Перець
Мясо Мьясо
Овощи Хородына
Фрукты Овочи
Мороженое Морозыво

Туризм

Где…? Де е…?
Сколько стоит билет? Скилкы коштуе квыток?
Билет Квыток
Поезд Поизд
Автобус Автобус
Метро Пидземка
Аэропорт Аэродром, летовышче
Вокзал Зализнычна станыця
Автовокзал Автобусна зупинка
Отправление Выйизд
Прибытие Прыизд
Гостиница Отел
Комната Кимната
Паспорт Паспорт

Как пройти

Налево На ливо
Направо На право
Прямо Прямо
Вверх Вhору
Вниз Вныз
Далеко Далеко
Близко Блызько
Карта Карта, мапа

Места общего пользования и достопримечательности

Почта Пошта
Музей Музей
Банк Банк
Милиция Милиция
Больница Ликарня, шпыталь
Аптека Аптека
Магазин Крамниця
Ресторан Ресторан
Школа Школа
Церковь Цэрква
Туалет Туалыет, лажнычка
Улица Вулиця
Площадь Плошча
Мост Мист

Даты и время

Который час? Котра годына?
День Дэнь
Неделя Тыждень
Месяц Мисяц
Год Рик
Понедельник Понедилок
Вторник Вивторок
Среда Середа
Четверг Четвер
Пятница Пятниця
Суббота Субота
Воскресенье Недиля
Весна Весна
Лето Лито
Осень Осинь
Зима Зыма

1 отзыв на Перевод украинского языка

  1. TechPerevod

    Ваши вопросы и комментарии по поводу перевода украинского языка вы можете оставлять здесь. Мы постараемся максимально компетентно на них ответить.

Добавить отзыв

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *