Перевод литовского языка

(1 отзыв клиента)

300.00 800.00 

Технический перевод с литовского языка на русский

Артикул: Н/Д Категория:

Описание

Бюро переводов «Техперевод» предлагает услуги профессиональных переводчиков литовского языка. Пожалуйста, обратите внимание, что наше бюро переводов не специализируется на оказании нотариальных услуг, потому мы сотрудничаем исключительно с переводчиками литовского языка, способными выполнять профессиональный и качественный перевод нестандартных специализированных текстов. Перевод осуществляется в следующих областях:

  • технический перевод литовского языка: технический перевод руководств по эксплуатации оборудования, перевод сопровождающих техническую документацию схем в форматах autocad и др., технический перевод справочных материалов к оборудованию, перевод другой технической документации и многое другое с литовского языка и на литовский;
  • юридический перевод литовского языка: перевод договоров, контрактов, перевод правоустанавливающих юридических документов, перевод банковской документации, перевод бизнес-планов компаний, перевод разного рода соглашений и договоренностей, поиск и перевод законов разных стран для компаний расширяющих свой бизнес в этих регионах, перевод приговоров суда и арбитражных разбирательств с литовского языка и на литовский;
  • художественный перевод литовского языка: художественный перевод книг, статей, рассказов и другой прозы, художественный перевод поэзии, перевод рекламных материалов, перевод других текстов, которые требуют творческого и креативного подхода, и все то многое, что можно отнести к художественному переводу с литовского языка и на литовский;
  • медицинский перевод литовского языка: перевод инструкций по эксплуатации медицинского оборудования, перевод медицинской документации (выписки из истории болезни, эпикриз, справки, результаты обследований и т.д.), перевод медицинской литературы и научных статей по разным областям медицины, перевод брошюр исследователей и протоколов исследований, перевод инструкций по применению лекарственных препаратов, перевод результатов исследований и испытаний фармацевтических препаратов с литовского языка и на литовский;
  • перевод программного обеспечения и локализация веб-сайтов с литовского языка и на литовский: перевод help-файлов, перевод и обслуживание многоязычных веб-сайтов, перевод компьютерных игр.

Стоимость перевода литовского языка обсуждается с менеджером бюро переводов.Подробный прайс-лист

В стоимость включена плата за срочность до 8 стандартных страниц в день.

Бюро технических переводов в кратчайшие сроки подберёт переводчика (или группу переводчиков) с/на литовский язык именно той тематики, которая Вам необходима. Если в целях экономии средств заказчик предпочтёт услуги переводчика, для которого литовский не является родным языком, то мы обязательно будем рекомендовать сделать дополнительную вычитку носителем литовского языка. Такой подход позволяет снизить затраты и значительно улучшить качество перевода.

Несколько слов о литовском языке

ЛИТОВСКИЙ ЯЗЫК — язык литовцев, представитель балтийской ветви индоевропейской языковой семьи. Область распространения – Республика Литва, где имеет статус государственного языка. Общее число жителей, владеющих литовским языком в Республике Литва — порядка 3 млн. человек. Также, на литовском языке говорят литовцы, проживающие в России, США, Бразилии, Аргентине, Польше, Канаде, Великобритании, Австралии, Германии, Уругвае и некоторых других странах.

В литовском языке существует два основных диалекта: жемайтский, занимающий северо-западную часть Литвы, и аукштайтский, занимающий юго-восточную часть Литвы. Каждый из них делится на более мелкие поддиалекты и говоры. В настоящее время в аукштайтском диалекте выделяют три основных наречия: восточных, западных и южных аукштайтов, в жемайтском диалекте — также три: западное или клайпедское, северо-западное или тельшяйское, и южное или расейнишское.

Литовский язык — язык художественной, научной, публицистической литературы, язык государственных и общественных учреждений Литовской Республики, школы, театра, радио, телевидения и т.п., а также язык общения основной массы жителей Литвы. Большая часть населения владеет также русским языком, сфера употребления которого в последнее время (т.е. после обретения Литвой независимости) заметно сузилась. В настоящее время литовский является языком обучения на всех ступенях образования (среднего, профессионально-технического, специального, высшего). Для иноязычного населения существуют также средние школы с русским и польским языком преподавания. Во всех этих школах преподается и литовский язык, необходимый для участия в государственной, общественной и культурной жизни страны.

Родоначальником литературного литовского языка считается Мартин Мажвидас (1510–1563), выпустивший в 1547 в Кенигсберге первую литовскую книгу — лютеранский Катехизис. С этим временем связывают начало формирования литературного литовского языка. Приблизительно с середины 16 в. в Восточной Пруссии в качестве письменного языка стал употребляться язык, в основе которого лежал распространенный в этой области среднеаукштайтский диалект. Большую роль в деле нормализации этого языка сыграли грамматики Д.Клейна (1653 и 1654). На территории бывшего Великого Княжества Литовского в 16–17 вв. формировались два письменных языка — средний, с центром в Кедайняй и восточный с центром в Вильнюсе. В первой половине и в середине 19 в. в создании общенационального литературного литовского языка принимали участие Д. Пошка, С. Станявичюс, С. Даукантас, М. Валанчюс. В конце 19 в. большое значение для формирования литературного литовского языка имела возникшая в это время периодическая печать («Aura», «Varpas») и особенно деятельность выдающегося литовского языковеда-переводчика литовского языка Й.Яблонскиса.

В истории литературного литовского языка различаются два основных периода: старый и новый. Старый период охватывает этап развития литературного языка от первых попыток создания общенационального языка до первых признаков преобладания одного диалекта — юго-западного аукштайтского. Для этого периода литовского языка характерны: отсутствие единой литературной нормы, преимущественная ориентация на стиль текстов духовного содержания, крайне ограниченная сфера употребления. Новый период охватывает этап развития литературного литовского языка от начала заметного преобладания юго-западного аукштайтского диалекта до полного его утверждения. Для литературного литовского языка этого периода характерны: постепенная кодификация единой литературной нормы, становление и развитие стиля художественной литературы, развитие публицистического и научного стилей и расширение сферы употребления литературного языка.

Литовский язык лучше других существующих индоевропейских языков сохранил древние черты в фонетике и морфологии, в связи с чем, представляет особый интерес для науки. Он отличается от близкородственного латышского языка большей архаичностью и некоторыми инновациями. Фонетика характеризуется богатством вокализма. Смыслоразличительную роль, наряду с признаками ряда и подъема, играют признаки долготы, краткости и однородности, неоднородности (последний признак противопоставляет долгие гласные u и o дифтонгоидам ie и uo). Типологически существенная особенность консонантной системы — противопоставление по твердости и мягкости. Ударение не фиксированное, в связи с этим, слова, различающиеся только местом ударения, могут различаться по смыслу. Литовский — политонический язык: в его фонологической системе есть две слоговые интонации — резкая  нисходящая и плавная  восходящая. Это различие может также выполнять в переводе смыслоразличительную функцию.

Категория падежа в литовском языке образуется противопоставлением шести форм: именительного, родительного, дательного, винительного, инструментального и местного, а также особой звательной формы (которая в целом падежом не является). Исключительно широким употреблением отличается родительный падеж, который способен играть практически любую синтаксическую роль, включая роль подлежащего, свойственную в первую очередь существительному в исходной форме (именительном падеже).

Признак рода принимает два значения: мужской и женский род (средний род существительными утрачен). Согласование по роду распространяется (в отличие, например, от русского или немецкого языков) не только на единственное, но и на множественное число. В самом существительном в общем случае формальный родовой показатель отсутствует, хотя между родом и типом склонения перевода литовского языка наблюдается определенное соответствие, достаточное для того, чтобы по форме существительного можно было предсказать его род.

Прилагательные в литовском языке имеют общие для всех имен категории рода, числа, падежа.

У числительных литовского языка от 11 до 19 первый элемент связан с названием соответствующей единицы первого десятка, а второй (-lika) – с глаголом likti ‘остаться’ (это сокращения выражений, в состав которых входило со временем утраченное числительное «десять» и первоначальное значение которых было ‘десять с остающейся единицей, двойкой, тройкой и т.д.’): vienuolika ’11’, dvylika ’12’, trylika ’13’ и т.д.

Местоимениям присущи общие для всех имен грамматические категории рода, числа и падежа и специфическая для местоимений категория лица. По грамматическим свойствам, в частности по способности играть в предложении ту или иную синтаксическую роль, местоимения подразделяются на местоименные существительные, местоименные прилагательные и местоименные числительные. Наибольшее грамматическое своеобразие в литовском обнаруживают местоименные существительные, особенно личные. Они отличаются от неместоименных существительных, как составом грамматических категорий, так и способом их выражения. Специфической для личных местоимений является, в частности, категория лица, классифицирующая их по характеру участия в речевом акте. Своеобразно и отношение субстантивных местоимений к категориям числа, рода и падежа.

Глагол в литовском языке имеет личные и неличные глагольные формы — инфинитив и различные причастные образования. Специфическими глагольными категориями являются залог, время, наклонение, а также лицо, представляющее собой согласовательную категорию, значение которой определяется соответствующим значением подлежащего. Переводчик литовского языка. Категория времени – одна из наиболее общих категорий глагола, существенная для всех личных и неличных форм, кроме инфинитива. Морфологически различаются четыре синтетические формы грамматического времени: настоящее, прошедшее однократное, прошедшее многократное и будущее время. Перевод с русского на литовский. Различные комбинации вспомогательного глагола buti ‘быть’ с причастиями действительного и страдательного залога образуют систему сложных глагольных форм. В системе наклонений различаются изъявительное, сослагательное, повелительное и косвенное. Косвенное наклонение используется говорящим, когда он говорит о событиях, известных ему из косвенных источников, чтобы снять с себя ответственность за истинность сообщаемого (подобное наклонение есть также в латышском языке и во многих др. языках мира).

Литовский язык характеризуется исключительным богатством словообразовательных средств. Обращая внимание на удивительную сохранность в литовском языке старой индоевропейской лексики, исследователи в то же время отмечают высокую способность этого языка к использованию исконных лексических элементов в решении новых семантических задач.

Краткий русско-литовский разговорник

Приветствия и общие выражения

Здравствуйте Cвейки
Доброе утро Лабас ритас
Добрый день Лаба дена
Добрый вечер Лабас вакарас
До свидания Ики пасиматимо
Пока Ики
Как дела? Кэйп сякаси?
Спасибо, хорошо Ачу, гярэй
Спасибо Ачу
Пожалуйста Прашау
Извините Атсипрашау
Я не говорю по-литовски Аш някалбу лиетувишкай
Как вас зовут? Ко юс варду?
Меня зовут… Мано вардас…
Да Тэйп
Нет Ня
Кто-нибудь здесь говорит по-русски? Чя кас норс калба русишкай?
Я вас не понимаю Аш юс несупранту

Для пользы дела

Ты мне нравишься Ту ман патинки
Красавица Гражуоле
Красавчик Гражуолис
Давай встретимся снова Суситинкам дар карта?
Можно тебя поцеловать? Галю тавя пабучёти?
Я тебя люблю Аш тавя милю
Давай останемся друзьями? Ликсимя драугэйс?
А чтоб тебя! Кад тавя пяркунас трянкту!
Посоветуйте ночной клуб в Вильнюсе Патаркит Вильняус нактини клуба
Мне очень нравится ваша столица Таллин! Ман лабэй патинка юсу состине Таллин!
Сам дурак. Подумаешь, перепутал Патс дурнюс. Тик паманикит, апсирикау
Не знаю как яблочный сидр, а пиво у вас очень вкусное Нежинау кэйп обуолю сидрас, бят алус пас юс лабай сканус
Литовские девушки — очень красивые! Лиетувайтес — лабэй гражёс!
Да-да, милая, я это тебе говорю Тэйп- тэйп, миелои, чя аш тау сакау
От Паланги до Клайпеды не видел девушки лучше тебя Нуо Палангос ики Клайпедос нямачяу гяряснес панялес ней ту
Как насчет прогуляться до нудистского пляжа? Кэйп дел пасивайксчёимо ики нудисту паплудимё?
И вовсе я не грубил, я же не знал, что вы за углом стоите Аш висишкэй некалбеяу шюргщей, аш ги нежинояу кад юс стовите уж кампо

Цифры и числа

Ноль Нулис
Один Венас
Два Ду
Три Трис
Четыре Кятури
Пять Пянки
Шесть Шящи
Семь Сяптини
Восемь Аштуони
Девять Девини
Десять Дящимт
Двадцать Двидящимт
Двадцать один Двидящимт венас
Двадцать два Двидещимт ду
Тридцать Трисдящимт
Сорок Кятурясдящимт
Пятьдесят Пянкясдящимт
Шестьдесят Щящясдящимт
Семьдесят Сяптинясдящимт
Восемьдесят Аштонясдящимт
Девяносто Дявинясдящимт
Сто Виенас щимтас
Тысяча Виенас тукстантис

Магазины

Сколько это стоит? Киек кайнуоя?
Я куплю это Аш пярку щита
Вы можете написать цену? Юс галите паращити кайна?
Вы можете снизить цену? Юс галите сумажинти кайна?
Вы принимаете кредитные карточки? Юс приимате кредитинес кортялес?
Я хотел бы купить… Аш норечау нусипиркти…
Хлеб Дуона
Продукты Продуктай
Мне нужен пустой пакет Ман рейкя майшялё
Вода Вандуо
Молоко Пиенас
Рыба Жувис
Мясо Меса
Курица Вишта
Фрукты Вайсяй
Открыто Атидарита
Закрыто Уждарита
Скидка Нуолайда
Очень дорого Лабай брангу
Дешево Пигяй

Гостиницы

Где здесь поблизости гостиница/ кинотеатр/ казино? Кур чя нетоли ира виешбутис/ кинотеатрас/ казино?
Вы не могли бы написать мне адрес? Ар галетуметя парашити ман адреса?
Во-сколько сервируют завтрак? Куря валанда сервируоя пусричус?
Я бы хотел рассчитаться Норечяу атсискайтити
Я оплачу наличными Аш мокесю гринайс
Как проехать до гостиницы…? Кэ̀йп нуважьуо̀ти икѝ…вѐшбучё?
У вас есть свободные номера? Ар ту̀ритя лайсву̀ камбарю?
Скажите, пожалуйста, сколько стоит люкс? Пра̀шом пасакѝти, кек кайнуо̀я люксас?
Сколько стоит номер в сутки? Кѝек кайнуо̀я камбарѝс па̀рэй?
Можно ли позвонить по телефону? Ар га̀лима паска̀мбинти тялефону̀
Как вызвать администратора (горничную, официанта)? Кэ̀йп ишквѐсти администра̀торю (камбарѝне, падавѐя)?
Номер с ванной Камбарѝс су воня
Чаевые Арбатпинигяй
паспорт Пасас

Транспорт

Сколько стоит билет в…? Киек кайнуоя билетас и …?
Два билета в…, пожалуйста Ду билетус и…, прашау
Как мне добраться…? Кэйп ман патякти…?
Пожалуйста, покажите на карте Прашау, пародиките жямиелапия
Где я могу купить билет? Кур аш галечау нусипиркти билета?
Я могу дойти пешком? Аш галечау нуэйти пясчёмис?
Я заблудился Аш пасиклидау
Как проехать…? Кэйп нуважьуо̀ти ики…?
Как пройти…? Rэйп праэ̀йти…?
Где находится…? Кур ира̀…?
Где здесь туалет? Кур ира̀ туалетас?
Вход Иэѝмас
Выход Ишеѝмас
Вход запрещен Иэѝмас драуджиамас
Автобус Аутобусас
Троллейбус Тролейбусас
Машина Аутомобилис
Такси Такси
Стоянка Паркавимо айкштяле
Подземный переход Пожямѝне пярея
Остановка Стотяле
Остановите здесь, пожалуйста Прашау чя сустоти сустабдѝти
Сколько стоит билет? Кѝек кайнуоя бѝлиетас
Мне скоро выходить? Ар грейт туресю лѝпти?
Отправление ишвикѝмас
Поезд Траукинѝс
Самолет Лектувас
Аэропорт Оро уостас

В ресторане

Где мы можем поесть? кур мяс га̀лимя пава̀льгити?
Официант Падавеяс
У вас есть свободные столики? Ар ира лайсву вету?
Я хочу заказать столик Норечяу ужсакити сталюка
Пожалуйста, счет Прашом саскайта
Примите мой заказ Прашау приимти мано ужсакима
Какого года вино Келинту мяту винас?
Ваше фирменное блюда Юсу фирминис патиекалас
Пиво Алус
Сыр/сметана/йогурт Сурис/гриетине/йогуртас
Фаршированный перец Идаритос паприкос
Макароны Макаронай
Я не ем мясо! Аш невалгау месос!
Приготовленный на гриле Кептас ант гротелю
Суп Срюба
Оливки Аливуогес
Салат Салотос

Чрезвычайная ситуация

Пожарная служба Угнягясю тарниба
Полиция Полиция
Пожар Гэйсрас
Драка Грумтинес
Скорая помощь Грейтои пагалба
Больница Лигонине
У меня болит… Ман скауда…
Ушиб Сумушѝмас
Я заболел/а Аш сусиргау
Запасной выход Аваринис ишейѝмас
Мне нужен врач Гидитойо
Аптека вайстине
Доктор гидитояс

Речевые неправильности

Плохой Блогас
Доска Лента
Даже Нет
Крутит, поворачивает Сука
пельмени-колдуны, а не колдуны волшебники Колдунаи

1 отзыв на Перевод литовского языка

  1. TechPerevod

    Ваши вопросы и комментарии по поводу перевода литовского языка вы можете оставлять здесь. Мы постараемся максимально компетентно на них ответить.

Добавить отзыв

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *