Опубликовано

Кому нужны переводы медицинских статей

Эти переводы нужны, в первую очередь, преподавателям медицинских ВУЗов и сотрудникам профильных центров и лабораторий. Медицинские статьи в переводе с иностранных языков читают и практикующие врачи. Также эти тексты нужны издателям профильных журналов и организаторам конференций.

Врачи, которые занимаются исследовательской деятельностью, также пишут медицинские статьи. Им нужен перевод такого текста, чтобы закрепить свои позиции в этой области, принять участие в конференции, получить ученую степень.

Медицинские статьи: особенности перевода

С точки зрения подхода к переводу медицинские статьи ничем не отличаются от научных текстов. Точно так же им присущи:

  • лаконичность изложения;
  • большое количество медицинской терминологии;
  • высокая информативность;
  • отсутствие эмоциональной окрашенности;
  • объективный подход в изложении фактов, которые даже в рамках одной статьи должны быть подкреплены доказательствами.

Это сложное направление лингвистической деятельности, поскольку в текстах может встречаться много сокращений, иногда до одной буквы. Часть терминов имеет латинское происхождение, что требует от переводчика дополнительных знаний. Иногда точного перевода терминов нет, особенно, если речь идет о новых медицинских технологиях, пока не получивших распространения в российской практике.

Перевод такой статьи должен сохранять внутреннюю структуру, точно излагать всю содержащуюся медицинскую информацию, не допуская двойственных трактовок. Желательно, чтобы такими переводами занимались люди с медицинским образованием, или у переводчика была бы возможность консультироваться с врачом.

Как заказать услуги перевода медицинских статей

Наше бюро работает в этой сфере много лет. Мы переводим медицинские статьи, посвященные разной проблематике. Бюро сотрудничает с опытными переводчиками, которые хорошо разбираются в медицинской терминологии, умеют работать с такими текстами, сохраняя их структуру и учитывая правила оформления.

Мы работаем со всеми европейскими и восточными языками. Стоимость перевода зависит от языковой пары, а также от сложности и объема текста статьи. Схема расчета цены прозрачна, все условия мы согласовываем с заказчиком перед тем, как заключить соглашение. Для того, чтобы заказать у нас перевод, нужно оставить заявку на сайте и дождаться обратного звонка от нашего менеджера.

Указана стоимость перевода 1 страницы = 1800 знаков с пробелами исходного текста.
Цена включает оценку, подготовку оригинала к переводу, перевод и простое форматирование.

Расценки на услуги нашего бюро
Редактирование перевода
Что включено?
Простой перевод
Что включено?
Специализированный перевод
Что включено?
Перевод на иностранный язык
Что включено?
Азербайджанский 250 400 500 600
Английский 200 300 400 500
Арабский 400 700 800 1000
Армянский 250 400 500 600
Белорусский 250 400 500 600
Болгарский 300 500 600 800
Венгерский 300 500 600 800
Греческий 300 500 600 800
Грузинский 250 400 500 600
Датский 400 700 800 1000
Иврит 400 700 800 1000
Испанский 300 400 500 600
Итальянский 300 400 500 600
Казахский 250 400 500 600
Киргизский 250 400 500 600
Китайский 400 700 800 1000
Корейский 400 700 800 1000
Курдский 400 700 800 1000
Латышский 300 600 700 800
Литовский 300 600 700 800
Македонский 400 700 800 1000
Малазийский 400 700 800 1000
Молдавский 250 400 500 600
Монгольский 400 700 800 1000
Немецкий 250 400 500 600
Нидерландский 300 500 600 800
Норвежский 400 700 800 1000
Польский 300 500 600 800
Португальский 300 500 600 800
Пушту 400 700 800 1000
Румынский 300 500 600 800
Сербский 300 500 600 800
Словацкий 300 500 600 800
Словенский 300 500 600 1000
Турецкий 300 500 600 800
Туркменский 300 500 600 800
Узбекский 250 400 500 600
Украинский 250 400 500 600
Урду 400 700 800 1000
Фарси (Персидский) 400 700 800 1000
Финский 400 700 800 1000
Французский 250 400 500 600
Хинди 400 700 800 1000
Хорватский 300 500 600 800
Чешский 300 500 600 800
Шведский 400 700 800 1000
Эстонский 300 500 600 1000
Японский 400 700 800 1000

Скидки за объемы и повторы

Объем более 50 страниц -10%
Однотипные тексты с множеством повторов -20-50%

Наценки за сложность и срочность

Сложное форматирование, нестандартные форматы файлов +50%
Повышенная срочность перевода +20-50%
Постоянные клиенты и юридические лица оплачивают наши услуги по факту выполненного перевода
Заказать перевод
Загрузить файлы (.pdf,.text,картинки)